- Bibliografie - Literatuur - Liturgisch gebruik - Overzicht bijbelboeken - Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht van deze website -
![]() |
ZOEKEN OP DEZE WEBSITE |
http://www.bible-history.com/isbe/ |
1. LXX , Griekse tekst N.T. | 2. Vulgata | 3. Synopsis Denaux - Vervenne | 4. Statenvertaling | 5. Willibrordvertaling | 6. Nieuwe Vertaling | 7. Naardense vertaling , zie |
8. Bible de Jérusalem | 9. Statenvertaling | 10. King James Bible - King James Bible | 11. Luther-Bibel |
Hnd 15,1-35 . Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 -
Liturgische lezing op de 6de (zesde) paaszondag C : Hnd 15,1-2.22-29 (6de (zesde) paaszondag C) :
In die dagen verkondigden enige mensen die van Juda waren gekomen aan de broeders de leer: "Indien ge u niet naar Mozaïsch gebruik laat besnijden, kunt ge niet gered worden." Toen hierover onenigheid ontstond en Paulus en Barnabas in een felle woordenwisseling met hen raakten, droeg men Paulus en Barnabas en enkele andere leden van de gemeente op met deze strijdvraag naar de apostelen en oudsten in Jeruzalem te gaan. Deze besloten samen met de hele gemeente enige mannen uit hun midden te kiezen en met Paulus en Barnabas naar Antiochië te sturen: Judas, bijgenaald Barsabbas en Silas, mannen van aanzien onder de broeders, en hun het volgende schrijven mee te geven: "De apostelen en de oudsten zenden hun broederlijke groet aan de broeders uit de heidenen in Antiochië, Syrië en Sicilië. Daar wij gehoord hebben dat sommigen van ons u door woorden in verwarring hebben gebracht en uw gemoederen hebben verontrust, zonder dat ze van ons enige opdracht hadden gekregen, hebben wij eenstemmig besloten enige mannen uit te kiezen en naar u toe te sturen, in gezelschap van onze dierbare Barnabas en Paulus, mensen die zich geheel en al hebben ingezet voor de naam van onze Heer Jezus Christus. Wij hebben dus Judas en Silas afgevaardigd die ook mondeling hetzelfde zullen overbrengen. De heilige Geest en wij hebben namelijk besloten u geen zwaardere last op te leggen dan het strikt noodzakelijke: namelijk u te onthouden van spijzen die aan afgoden geofferd zijn, van bloed, van verstikt vlees en van ontucht. Als gij uzelf daarvoor in acht neemt zal het u goed gaan. Vaarwel!"
Hnd 15,1 - Hnd 15,1 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [1] And certain men which came down from Judaea taught the
brethren, and said, Except ye be circumcised after the manner of Moses, ye cannot
be saved.
Luther-Bibel . 1 Und einige kamen herab von Judäa und lehrten die Brüder:
Wenn ihr euch nicht beschneiden lasst nach der Ordnung des Mose, könnt
ihr nicht selig werden.
Tekstuitleg van Hnd 15,1 .
Hnd 15,2 - Hnd 15,2 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [2] When therefore Paul and Barnabas had no small dissension
and disputation with them, they determined that Paul and Barnabas, and certain
other of them, should go up to Jerusalem unto the apostles and elders about
this question.
Luther-Bibel . 2 Als nun Zwietracht entstand und Paulus und Barnabas einen nicht
geringen Streit mit ihnen hatten, ordnete man an, dass Paulus und Barnabas und
einige andre von ihnen nach Jerusalem hinaufziehen sollten zu den Aposteln und
Ältesten um dieser Frage willen.
Tekstuitleg van Hnd 15,2 .
Hnd 15,3 - Hnd 15,3 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [3] And being brought on their way by the church, they passed
through Phenice and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles: and they
caused great joy unto all the brethren.
Luther-Bibel . 3 Und sie wurden von der Gemeinde geleitet und zogen durch Phönizien
und Samarien und erzählten von der Bekehrung der Heiden und machten damit
allen Brüdern große Freude.
Tekstuitleg van Hnd 15,3 .
Hnd 15,4 - Hnd 15,4 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [4] And when they were come to Jerusalem, they were received
of the church, and of the apostles and elders, and they declared all things
that God had done with them.
Luther-Bibel . 4 Als sie aber nach Jerusalem kamen, wurden sie empfangen von
der Gemeinde und von den Aposteln und von den Ältesten. Und sie verkündeten,
wie viel Gott durch sie getan hatte.
Tekstuitleg van Hnd 15,4 .
Hnd 15,5 - Hnd 15,5 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [5] But there rose up certain of the sect of the Pharisees
which believed, saying, That it was needful to circumcise them, and to command
them to keep the law of Moses.
Luther-Bibel . 5 Da traten einige von der Partei der Pharisäer auf, die
gläubig geworden waren, und sprachen: Man muss sie beschneiden und ihnen
gebieten, das Gesetz des Mose zu halten.
Tekstuitleg van Hnd 15,5 .
13. dei (moet) . Verwijzing : deô (moeten) , zie Mt 16,21 . Actief praesens derde persoon enkelvoud van het werkwoord deô (moeten) . In vierennegentig verzen in de bijbel . In achttien verzen in het O.T. . In zesenzeventig verzen in het N.T. . In vijftien verzen in Handelingen : (1) Hnd 1,21 . (2) Hnd 3,21 . (3) Hnd 4,12 . (4) Hnd 5,29 . (5) Hnd 9,6 . (6) Hnd 9,16 . (7) Hnd 14,22 . (8) Hnd 15,5 . (9) Hnd 16,30 . (10) Hnd 19,21 . (11) Hnd 20,35 . (12) Hnd 23,11 . (13) Hnd 25,10 . (14) Hnd 27,24 . (15) Hnd 27,26 .
Hnd 15,6 - Hnd 15,6 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [6] And the apostles and elders came together for to consider
of this matter.
Luther-Bibel . 6 Da kamen die Apostel und die Ältesten zusammen, über
diese Sache zu beraten.
Tekstuitleg van Hnd 15,6 .
Hnd 15,7 - Hnd 15,7 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [7] And when there had been much disputing, Peter rose up,
and said unto them, Men and brethren, ye know how that a good while ago God
made choice among us, that the Gentiles by my mouth should hear the word of
the gospel, and believe.
Luther-Bibel . 7 Als man sich aber lange gestritten hatte, stand Petrus auf
und sprach zu ihnen: Ihr Männer, liebe Brüder, ihr wisst, dass Gott
vor langer Zeit unter euch bestimmt hat, dass durch meinen Mund die Heiden das
Wort des Evangeliums hörten und glaubten.
Tekstuitleg van Hnd 15,7 .
27. akousai . Verwijzing : akouô (horen, luisteren) , zie Mt 4,12 . Actief infinitief aorist . In eenenzestig verzen in de bijbel . In zeventien verzen in het N.T. . Mt (2) . Lc (3) . Hnd (11) . Jak 1,19 . In elf verzen in Hnd : (1) Hnd 10,22 . (2) Hnd 10,33 . (3) Hnd 13,7 . (4) Hnd 13,44 . (5) Hnd 15,7 . (6) Hnd 19,10 . (7) Hnd 22,14 . (8) Hnd 24,4 . (9) Hnd 25,22 . (10) Hnd 26,3 . (11) Hnd 28,22 .
31. logon (woord , ver-woord-ing) . Verwijzing : logos (woord) , zie Mt 7,24 . logos komt van de wortel leg- : lezen / lec-tuur ; les , Fr. leçon . Accusatief mannelijk enkelvoud van het zelfstandig naamwoord logos (woord) . In 347 verzen in de bijbel . In 127 verzen in het N.T. . Mt (17) . Mc (18) . Lc (10) . Joh (14) . Hnd (31) : (1) Hnd 1,1 . (2) Hnd 2,41 . (3) Hnd 4,4 . (4) Hnd 4,29 . (5) Hnd 4,31 . (6) Hnd 6,2 . (7) Hnd 8,4 . (8) Hnd 8,14 . (9) Hnd 8,25 . (10) Hnd 10,36 . (11) Hnd 10,44 . (12) Hnd 11,1 . (13) Hnd 11,19 . (14) Hnd 13,5 . (15) Hnd 13,7 . (16) Hnd 13,44 . (17) Hnd 13,46 . (18) Hnd 13,48 . (19) Hnd 14,25 . (20) Hnd 15,7 . (21) Hnd 15,35 . (22) Hnd 15,36 . (23) Hnd 16,6 . (24) Hnd 16,32 . (25) Hnd 17,11 . (26) Hnd 18,11 . (27) Hnd 18,14 . (28) Hnd 19,10 . (29) Hnd 19,38 . (30) Hnd 19,40 . (31) Hnd 20,7 .
Hnd 15,8 - Hnd 15,8 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [8] And God, which knoweth the hearts, bare them witness,
giving them the Holy Ghost, even as he did unto us;
Luther-Bibel . 8 Und Gott, der die Herzen kennt, hat es bezeugt und ihnen den
Heiligen Geist gegeben wie auch uns,
Tekstuitleg van Hnd 15,8 .
12. kathôs (zoals, volgens zo'n wijze) . Verwijzing : kathôs (zoals) , zie Mc 1,2 . Het komt in 405 verzen in de bijbel voor . In 326 verzen in het O.T. , in 179 verzen in het N.T. . In elf verzen in Hnd : (1) Hnd 2,4 . (2) Hnd 2,22 . (3) Hnd 7,17 . (4) Hnd 7,42 . (5) Hnd 7,44 . (6) Hnd 7,48 . (7) Hnd 11,29 . (8) Hnd 15,8 . (9) Hnd 15,14 . (10) Hnd 15,15 . (11) Hnd 22,3 .
Hnd 15,9 - Hnd 15,9 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [9] And put no difference between us and them, purifying
their hearts by faith.
Luther-Bibel . 9 und er hat keinen Unterschied gemacht zwischen uns und ihnen,
nachdem er ihre Herzen gereinigt hatte durch den Glauben.
Tekstuitleg van Hnd 15,9 .
Hnd 15,10 - Hnd 15,10 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [10] Now therefore why tempt ye God, to put a yoke upon
the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear?
Luther-Bibel . 10 Warum versucht ihr denn nun Gott dadurch, dass ihr ein Joch
auf den Nacken der Jünger legt, das weder unsre Väter noch wir haben
tragen können?
Tekstuitleg van Hnd 15,10 .
Hnd 15,11 - Hnd 15,11 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [11] But we believe that through the grace of the Lord Jesus
Christ we shall be saved, even as they.
Luther-Bibel . 11 Vielmehr glauben wir, durch die Gnade des Herrn Jesus selig
zu werden, ebenso wie auch sie.
Tekstuitleg van Hnd 15,11 .
Hnd 15,12 - Hnd 15,12 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [12] Then all the multitude kept silence, and gave audience
to Barnabas and Paul, declaring what miracles and wonders God had wrought among
the Gentiles by them.
Luther-Bibel . 12 Da schwieg die ganze Menge still und hörte Paulus und
Barnabas zu, die erzählten, wie große Zeichen und Wunder Gott durch
sie getan hatte unter den Heiden.
Tekstuitleg van Hnd 15,12 .
5. nom. + acc. onz. enk. plèthos (menigte, veelheid) . Taalgebruik in het N.T. : plèthos (menigte, veelheid) . Taalgebruik in Hnd : plèthos (menigte, veelheid) . Hnd (12) : (1) Hnd 2,6 . (2) Hnd 5,16 . (3) Hnd 6,2 . (4) Hnd 14,1 . (5) Hnd 14,4 . (6) Hnd 15,12 . (7) Hnd 15,30 . (8) Hnd 17,4 . (9) Hnd 21,36 . (10) Hnd 23,7 . (11) Hnd 25,24 . (12) Hnd 28,3 . Een vorm van plèthos (menigte, veelheid) in Hnd in 17 verzen : 12 + 5 : (1) Hnd 4,32 . (2) Hnd 5,14 . (3) Hnd 6,5 . (4) Hnd 19,9 . (5) Hnd 21,22 .
3. - 5. (a)pan to plèthos (de hele menigte) . N.T. (3) : (1) Lc 1,10 . (2) Hnd 15,12 . (3) Hnd 25,24 .
7. Actief ind. imp. 3de p. mv. èkouon (zij hoorden) van het werkwoord akouô ( horen ) . Verwijzing in het N.T. : akouô (horen) . Beide zijn verwant met elkaar . oor < Lat. aus , auris , zie Gr. ous / ôs , ôtis . auscultare ( het oor lenen aan , toehoren , aanhoren ) -> écouter . Hnd (4) : (1) Hnd 2,6 . (2) Hnd 10,46 . (3) Hnd 15,12 . (4) Hnd 22,22 .
akouô (horen) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. |
ind. imp. 3de p. mv. èkouon | 17 | 10 | 7 | 2 | 1 | 4 | 3 | 3 |
Hnd 15,13 - Hnd 15,13 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [13] And after they had held their peace, James answered,
saying, Men and brethren, hearken unto me:
Luther-Bibel . 13 Danach, als sie schwiegen, antwortete Jakobus und sprach:
Ihr Männer, liebe Brüder, hört mir zu!
Tekstuitleg van Hnd 15,13 .
Hnd 15,14 - Hnd 15,14 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [14] Simeon hath declared how God at the first did visit
the Gentiles, to take out of them a people for his name.
Luther-Bibel . 14 Simon hat erzählt, wie Gott zum ersten Mal die Heiden
gnädig heimgesucht hat, um aus ihnen ein Volk für seinen Namen zu
gewinnen.
Tekstuitleg van Hnd 15,14 .
3. kathôs (zoals, volgens zo'n wijze) . Verwijzing : kathôs (zoals) , zie Mc 1,2 . Het komt in 405 verzen in de bijbel voor . In 326 verzen in het O.T. , in 179 verzen in het N.T. . In elf verzen in Hnd : (1) Hnd 2,4 . (2) Hnd 2,22 . (3) Hnd 7,17 . (4) Hnd 7,42 . (5) Hnd 7,44 . (6) Hnd 7,48 . (7) Hnd 11,29 . (8) Hnd 15,8 . (9) Hnd 15,14 . (10) Hnd 15,15 . (11) Hnd 22,3 .
Hnd 15,15 - Hnd 15,15 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [15] And to this agree the words of the prophets; as it
is written,
Luther-Bibel . 15 Und dazu stimmen die Worte der Propheten, wie geschrieben
steht (Amos 9,11-12):
Tekstuitleg van Hnd 15,15 .
8. kathôs (zoals, volgens zo'n wijze) . Verwijzing : kathôs (zoals) , zie Mc 1,2 . Het komt in 405 verzen in de bijbel voor . In 326 verzen in het O.T. , in 179 verzen in het N.T. . In elf verzen in Hnd : (1) Hnd 2,4 . (2) Hnd 2,22 . (3) Hnd 7,17 . (4) Hnd 7,42 . (5) Hnd 7,44 . (6) Hnd 7,48 . (7) Hnd 11,29 . (8) Hnd 15,8 . (9) Hnd 15,14 . (10) Hnd 15,15 . (11) Hnd 22,3 .
Hnd 15,16 - Hnd 15,16 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [16] After this I will return, and will build again the
tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins
thereof, and I will set it up:
Luther-Bibel . 16 »Danach will ich mich wieder zu ihnen wenden und will
die zerfallene Hütte Davids wieder bauen, und ihre Trümmer will ich
wieder aufbauen und will sie aufrichten,
Tekstuitleg van Hnd 15,16 .
1. - 2. meta (+ x +) tauta (letterlijk : na dat ; daarna : eerst aanwijzend voornaamwoord daar < dat en dan het 'voor'zetsel) . Verwijzing : tauta (die 'dingen') , zie Mt 1,20 . In dertig verzen in het N.T. . Mc (1) . Lc (5) . Joh (8) . Hnd (4) . ... Opb (9) . In vier verzen in Hnd : (1) Hnd 7,7 . (2) Hnd 13,20 . (3) Hnd 15,16 . (4) Hnd 18,1 .
Hnd 15,17 - Hnd 15,17 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [17] That the residue of men might seek after the Lord,
and all the Gentiles, upon whom my name is called, saith the Lord, who doeth
all these things.
Luther-Bibel . 17 damit die Menschen, die übrig geblieben sind, nach dem
Herrn fragen, dazu alle Heiden, über die mein Name genannt ist, spricht
der Herr,
Tekstuitleg van Hnd 15,17 .
Hnd 15,18 - Hnd 15,18 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [18] Known unto God are all his works from the beginning
of the world.
Luther-Bibel . 18 der tut, was von alters her bekannt ist.«
Tekstuitleg van Hnd 15,18 .
Hnd 15,19 - Hnd 15,19 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [19] Wherefore my sentence is, that we trouble not them,
which from among the Gentiles are turned to God:
Luther-Bibel . 19 Darum meine ich, dass man denen von den Heiden, die sich zu
Gott bekehren, nicht Unruhe mache,
Tekstuitleg van Hnd 15,19 .
Hnd 15,20 - Hnd 15,20 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [20] But that we write unto them, that they abstain from
pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from
blood.
Luther-Bibel . 20 sondern ihnen vorschreibe, dass sie sich enthalten sollen
von Befleckung durch Götzen und von Unzucht und vom Erstickten und vom
Blut.
Tekstuitleg van Hnd 15,20 .
Hnd 15,21 - Hnd 15,21 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [21] For Moses of old time hath in every city them that
preach him, being read in the synagogues every sabbath day.
Luther-Bibel . 21 Denn Mose hat von alten Zeiten her in allen Städten solche,
die ihn predigen, und wird alle Sabbattage in den Synagogen gelesen.
Tekstuitleg van Hnd 15,21 .
Hnd 15,22 - Hnd 15,22 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [22] Then pleased it the apostles and elders, with the whole
church, to send chosen men of their own company to Antioch with Paul and Barnabas;
namely, Judas surnamed Barsabas, and Silas, chief men among the brethren:
Luther-Bibel . 22 Und die Apostel und Ältesten beschlossen samt der ganzen
Gemeinde, aus ihrer Mitte Männer auszuwählen und mit Paulus und Barnabas
nach Antiochia zu senden, nämlich Judas mit dem Beinamen Barsabbas und
Silas, angesehene Männer unter den Brüdern.
Tekstuitleg van Hnd 15,22 . Dit vers Hnd 15,22 telt X woorden en X letters . De getalwaarde van Hnd 15,22 is X .
11. ekklèsia (kerk, gemeente, gemeenschap) . Verwijzing : kaleô (roepen) , zie Gal 5,13 . In vierentachtig verzen in de bijbel . In eenenvijftig verzen in het O.T. . In drieëndertig verzen in het N.T. . Mt (1) . Hond (6) : (1) Hnd 7,38 . (2) Hnd 9,31 . (3) Hnd 11,26 . (4) Hnd 15,22 . (5) Hnd 19,32 . (6) Hnd 19,39 . Brieven (26) .
Hnd 15,23 - Hnd 15,23 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [23] And they wrote letters by them after this manner; The
apostles and elders and brethren send greeting unto the brethren which are of
the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia:
Luther-Bibel . 23 Und sie gaben ein Schreiben in ihre Hand, also lautend: Wir,
die Apostel und Ältesten, eure Brüder, wünschen Heil den Brüdern
aus den Heiden in Antiochia und Syrien und Zilizien.
Tekstuitleg van Hnd 15,23 .
Hnd 15,24 - Hnd 15,24 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [24] Forasmuch as we have heard, that certain which went
out from us have troubled you with words, subverting your souls, saying, Ye
must be circumcised, and keep the law: to whom we gave no such commandment:
Luther-Bibel . 24 Weil wir gehört haben, dass einige von den Unsern, denen
wir doch nichts befohlen hatten, euch mit Lehren irregemacht und eure Seelen
verwirrt haben,
Tekstuitleg van Hnd 15,24 .
Hnd 15,25 - Hnd 15,25 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [25] It seemed good unto us, being assembled with one accord,
to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul,
Luther-Bibel . 25 so haben wir, einmütig versammelt, beschlossen, Männer
auszuwählen und zu euch zu senden mit unsern geliebten Brüdern Barnabas
und Paulus,
Tekstuitleg van Hnd 15,25 .
4. homothumadon (gelijkgezind) . Verwijzing : homothumadon (eensgezind , gelijkgezind) , zie Hnd 1,14 . homoios : gelijkend . thumos : opwelling , hardstocht . Bijwoord . In veertig verzen in de bijbel . In negenentwintig verzen in het O.T. . In elf verzen in het N.T. . In tien verzen in Hnd . In één vers in Rom . (1) Hnd 1,14 . (2) Hnd 2,46 . (3) Hnd 4,24 . (4) Hnd 5,12 . (5) Hnd 7,57 . (6) Hnd 8,6 . (7) Hnd 12,20 . (8) Hnd 15,25 . (9) Hnd 18,12 . (10) Hnd 19,29 .
Hnd 15,26 - Hnd 15,26 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [26] Men that have hazarded their lives for the name of
our Lord Jesus Christ.
Luther-Bibel . 26 Männer, die ihr Leben eingesetzt haben für den Namen
unseres Herrn Jesus Christus.
Tekstuitleg van Hnd 15,26 .
Hnd 15,27 - Hnd 15,27 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [27] We have sent therefore Judas and Silas, who shall also
tell you the same things by mouth.
Luther-Bibel . 27 So haben wir Judas und Silas gesandt, die euch mündlich
dasselbe mitteilen werden.
Tekstuitleg van Hnd 15,27 .
Hnd 15,28 - Hnd 15,28 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [28] For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to
lay upon you no greater burden than these necessary things;
Luther-Bibel . 28 Denn es gefällt dem Heiligen Geist und uns, euch weiter
keine Last aufzuerlegen als nur diese notwendigen Dinge:
Tekstuitleg van Hnd 15,28 .
Hnd 15,29 - Hnd 15,29 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [29] That ye abstain from meats offered to idols, and from
blood, and from things strangled, and from fornication: from which if ye keep
yourselves, ye shall do well. Fare ye well.
Luther-Bibel . 29 dass ihr euch enthaltet vom Götzenopfer und vom Blut
und vom Erstickten und von Unzucht. Wenn ihr euch davor bewahrt, tut ihr recht.
Lebt wohl!
Tekstuitleg van Hnd 15,29 .
Hnd 15,30 - Hnd 15,30 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [30] So when they were dismissed, they came to Antioch:
and when they had gathered the multitude together, they delivered the epistle:
Luther-Bibel . 30 Als man sie hatte gehen lassen, kamen sie nach Antiochia und
versammelten die Gemeinde und übergaben den Brief.
Tekstuitleg van Hnd 15,30 .
11. nom. + acc. onz. enk. plèthos (menigte, veelheid) . Taalgebruik in het N.T. : plèthos (menigte, veelheid) . Taalgebruik in Hnd : plèthos (menigte, veelheid) . Hnd (12) : (1) Hnd 2,6 . (2) Hnd 5,16 . (3) Hnd 6,2 . (4) Hnd 14,1 . (5) Hnd 14,4 . (6) Hnd 15,12 . (7) Hnd 15,30 . (8) Hnd 17,4 . (9) Hnd 21,36 . (10) Hnd 23,7 . (11) Hnd 25,24 . (12) Hnd 28,3 . Een vorm van plèthos (menigte, veelheid) in Hnd in 17 verzen : 12 + 5 : (1) Hnd 4,32 . (2) Hnd 5,14 . (3) Hnd 6,5 . (4) Hnd 19,9 . (5) Hnd 21,22 .
Hnd 15,31 - Hnd 15,31 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [31] Which when they had read, they rejoiced for the consolation.
Luther-Bibel . 31 Als sie ihn lasen, wurden sie über den Zuspruch froh.
Tekstuitleg van Hnd 15,31 .
Hnd 15,32 - Hnd 15,32 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [32] And Judas and Silas, being prophets also themselves,
exhorted the brethren with many words, and confirmed them.
Luther-Bibel . 32 Judas aber und Silas, die selbst Propheten waren, ermahnten
die Brüder mit vielen Reden und stärkten sie.
Tekstuitleg van Hnd 15,32 .
7. Silas (Silas) . Verwijzing : Silas
(Silas) , zie Hnd 15,32 .
- Nominatief enkelvoud . In vier verzen in de bijbel : (1) Hnd 15,32 . Judas en Barnabas werden mede-afgezanten van de kerk van Jeruzalem
naar Antiochië na het eerste oecumenische concilie te Jerualem en zij bemoedigden
de gemeente van Antiochië . (2) Hnd 16,25 . Paulus en Silas zaten in de gevangenis van Filippi . (3) Hnd 17,14 . Silas en Timoteüs bleven in Berea terwijl Paulus de wijk neemt
naar Athene . (4) Hnd 18,5 . Silas en Timoteüs voegden zich in Korinte terug bij Paulus .
- Accusatief enkelvoud . In zes verzen in de bijbel : (1) Hnd 15,22 . Judas en Barnabas werden mede-afgezanten van de kerk van Jeruzalem
naar Antiochië na het eerste oecumenische concilie te Jerualem . (2) Hnd 15,27 . Judas en Silas moesten in de gemeente van Antiochië mondelinge
toelichting geven bij de brief met de besluiten van het concilie van Jeruzalem
. (3) Hnd 15,40 . Na de breuk met Barnabas werd Paulus en Silas voor een twee zendingsreis
gezonden . (4) Hnd 16,19 . In Filippi werd Paulus en Silas gevangen gezet . (5) Hnd 17,10 . Paulus en Silas vertrokken uit Tessalonica naar Berea . (6) Hnd 17,15 . Silas en Timoteüs die in Berea waren gebleven , het verzoen
van Paulus uit Athene om hem te vervoegen .
Hnd 15,33 - Hnd 15,33 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [33] And after they had tarried there a space, they were
let go in peace from the brethren unto the apostles.
Luther-Bibel . 33 Und als sie eine Zeit lang dort verweilt hatten, ließen
die Brüder sie mit Frieden gehen zu denen, die sie gesandt hatten.
Tekstuitleg van Hnd 15,33 .
Hnd 15,34 - Hnd 15,34 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [34] Notwithstanding it pleased Silas to abide there still.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Hnd 15,34 .
Hnd 15,35 - Hnd 15,35 : Conflict over de besnijdenis ; bijeenkomst te Jeruzalem . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,1-35 -- Hnd 15,1 - Hnd 15,2 - Hnd 15,3 - Hnd 15,4 - Hnd 15,5 - Hnd 15,6 - Hnd 15,7 - Hnd 15,8 - Hnd 15,9 - Hnd 15,10 - Hnd 15,11 - Hnd 15,12 - Hnd 15,13 - Hnd 15,14 - Hnd 15,15 - Hnd 15,16 - Hnd 15,17 - Hnd 15,18 - Hnd 15,19 - Hnd 15,20 - Hnd 15,21 - Hnd 15,22 - Hnd 15,23 - Hnd 15,24 - Hnd 15,25 - Hnd 15,26 - Hnd 15,27 - Hnd 15,28 - Hnd 15,29 - Hnd 15,30 - Hnd 15,31 - Hnd 15,32 - Hnd 15,33 - Hnd 15,34 - Hnd 15,35 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [35] Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching
and preaching the word of the Lord, with many others also.
Luther-Bibel . 35 Paulus und Barnabas aber blieben in Antiochia, lehrten und
predigten mit vielen andern das Wort des Herrn.
Tekstuitleg van Hnd 15,35 .
16. logon (woord , ver-woord-ing) . Verwijzing : logos (woord) , zie Mt 7,24 . logos komt van de wortel leg- : lezen / lec-tuur ; les , Fr. leçon . Accusatief mannelijk enkelvoud van het zelfstandig naamwoord logos (woord) . In 347 verzen in de bijbel . In 127 verzen in het N.T. . Mt (17) . Mc (18) . Lc (10) . Joh (14) . Hnd (31) : (1) Hnd 1,1 . (2) Hnd 2,41 . (3) Hnd 4,4 . (4) Hnd 4,29 . (5) Hnd 4,31 . (6) Hnd 6,2 . (7) Hnd 8,4 . (8) Hnd 8,14 . (9) Hnd 8,25 . (10) Hnd 10,36 . (11) Hnd 10,44 . (12) Hnd 11,1 . (13) Hnd 11,19 . (14) Hnd 13,5 . (15) Hnd 13,7 . (16) Hnd 13,44 . (17) Hnd 13,46 . (18) Hnd 13,48 . (19) Hnd 14,25 . (20) Hnd 15,7 . (21) Hnd 15,35 . (22) Hnd 15,36 . (23) Hnd 16,6 . (24) Hnd 16,32 . (25) Hnd 17,11 . (26) Hnd 18,11 . (27) Hnd 18,14 . (28) Hnd 19,10 . (29) Hnd 19,38 . (30) Hnd 19,40 . (31) Hnd 20,7 .
15. - 18. ton logon tou kuriou (het woord van de Heer) . Verwijzing : logos (woord) , zie Mt 7,24 . In het N.T. enkel in Hnd : (1) Hnd 8,25 . (2) Hnd 13,48 . (3) Hnd 15,35 . (4) Hnd 15,36 . (5) Hnd 16,32 . (6) Hnd 19,10 .
Hnd 15,36-41 . Paulus en Barnabas gaan gescheiden wegen . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,36-41 -- Hnd 15,36 - Hnd 15,37 - Hnd 15,38 - Hnd 15,39 - Hnd 15,40 - Hnd 15,41
Hnd 15,36 - Hnd 15,36 : Paulus en Barnabas gaan gescheiden wegen . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,36-41 -- Hnd 15,36 - Hnd 15,37 - Hnd 15,38 - Hnd 15,39 - Hnd 15,40 - Hnd 15,41 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [36] And some days after Paul said unto Barnabas, Let us
go again and visit our brethren in every city where we have preached the word
of the Lord, and see how they do.
Luther-Bibel . 36 Nach einigen Tagen sprach Paulus zu Barnabas: Lass uns wieder
aufbrechen und nach unsern Brüdern sehen in allen Städten, in denen
wir das Wort des Herrn verkündigt haben, wie es um sie steht.
Tekstuitleg van Hnd 15,36 .
16. acc. vr. enk. pasan van het bijvoegl. naamw. pas (ieder, elk, alles) . Taalgebruik in het N.T. : pas (ieder, elk, alles) . Taalgebruik in Lc : pas (ieder, elk, alles) . Hebr. kol . kl (al) . Taalgebruik in Tenakh : kl (al) . Lat. omnis . Fr. tout . Ned. elk , ieder . Hnd (8) : (1) Hnd 2,17 . (2) Hnd 5,21 . (3) Hnd 5,42 . (4) Hnd 7,14 . (5) Hnd 15,36 . (6) Hnd 17,17 . (7) Hnd 20,27 . (8) Hnd 26,20 .
pas (al) | bijbel | O.T. | N.T. | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | |
9 | acc. vr. enk. pasan | 380 | 329 | 51 | 7 | 1 | 5 | 1 | 8 | 26 | 3 | 13 | 14 |
21. logon (woord , ver-woord-ing) . Verwijzing : logos (woord) , zie Mt 7,24 . logos komt van de wortel leg- : lezen / lec-tuur ; les , Fr. leçon . Accusatief mannelijk enkelvoud van het zelfstandig naamwoord logos (woord) . In 347 verzen in de bijbel . In 127 verzen in het N.T. . Mt (17) . Mc (18) . Lc (10) . Joh (14) . Hnd (31) : (1) Hnd 1,1 . (2) Hnd 2,41 . (3) Hnd 4,4 . (4) Hnd 4,29 . (5) Hnd 4,31 . (6) Hnd 6,2 . (7) Hnd 8,4 . (8) Hnd 8,14 . (9) Hnd 8,25 . (10) Hnd 10,36 . (11) Hnd 10,44 . (12) Hnd 11,1 . (13) Hnd 11,19 . (14) Hnd 13,5 . (15) Hnd 13,7 . (16) Hnd 13,44 . (17) Hnd 13,46 . (18) Hnd 13,48 . (19) Hnd 14,25 . (20) Hnd 15,7 . (21) Hnd 15,35 . (22) Hnd 15,36 . (23) Hnd 16,6 . (24) Hnd 16,32 . (25) Hnd 17,11 . (26) Hnd 18,11 . (27) Hnd 18,14 . (28) Hnd 19,10 . (29) Hnd 19,38 . (30) Hnd 19,40 . (31) Hnd 20,7 .
20. - 23. ton logon tou kuriou (het woord van de Heer) . Verwijzing : logos (woord) , zie Mt 7,24 . In het N.T. enkel in Hnd : (1) Hnd 8,25 . (2) Hnd 13,48 . (3) Hnd 15,35 . (4) Hnd 15,36 . (5) Hnd 16,32 . (6) Hnd 19,10 .
Hnd 15,37 - Hnd 15,37 : Paulus en Barnabas gaan gescheiden wegen . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,36-41 -- Hnd 15,36 - Hnd 15,37 - Hnd 15,38 - Hnd 15,39 - Hnd 15,40 - Hnd 15,41 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [37] And Barnabas determined to take with them John, whose
surname was Mark.
Luther-Bibel . 37 Barnabas aber wollte, dass sie auch Johannes mit dem Beinamen
Markus mitnähmen.
Tekstuitleg van Hnd 15,37 .
Hnd 15,38 - Hnd 15,38 : Paulus en Barnabas gaan gescheiden wegen . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,36-41 -- Hnd 15,36 - Hnd 15,37 - Hnd 15,38 - Hnd 15,39 - Hnd 15,40 - Hnd 15,41 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [38] But Paul thought not good to take him with them, who
departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
Luther-Bibel . 38 Paulus aber hielt es nicht für richtig, jemanden mitzunehmen,
der sie in Pamphylien verlassen hatte und nicht mit ihnen ans Werk gegangen
war.
Tekstuitleg van Hnd 15,38 .
Hnd 15,39 - Hnd 15,39 : Paulus en Barnabas gaan gescheiden wegen . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,36-41 -- Hnd 15,36 - Hnd 15,37 - Hnd 15,38 - Hnd 15,39 - Hnd 15,40 - Hnd 15,41 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [39] And the contention was so sharp between them, that
they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed
unto Cyprus;
Luther-Bibel . 39 Und sie kamen scharf aneinander, sodass sie sich trennten.
Barnabas nahm Markus mit sich und fuhr nach Zypern.
Tekstuitleg van Hnd 15,39 .
Hnd 15,40 - Hnd 15,40 : Paulus en Barnabas gaan gescheiden wegen . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,36-41 -- Hnd 15,36 - Hnd 15,37 - Hnd 15,38 - Hnd 15,39 - Hnd 15,40 - Hnd 15,41 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [40] And Paul chose Silas, and departed, being recommended
by the brethren unto the grace of God.
Luther-Bibel . 40 Paulus aber wählte Silas und zog fort, von den Brüdern
der Gnade Gottes befohlen.
Tekstuitleg van Hnd 15,40 .
Hnd 15,41 - Hnd 15,41 : Paulus en Barnabas gaan gescheiden wegen . - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Hnd (Handelingen) -- Hnd 15 -- Hnd 15,36-41 -- Hnd 15,36 - Hnd 15,37 - Hnd 15,38 - Hnd 15,39 - Hnd 15,40 - Hnd 15,41 | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [41] And he went through Syria and Cilicia, confirming the
churches.
Luther-Bibel . 41 Er zog aber durch Syrien und Zilizien und stärkte die
Gemeinden.
Tekstuitleg van Hnd 15,41 .