Overzicht van het N.T. : NT : overzicht , NT : taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - , NT : commentaar ,
OVERZICHT 1 Tes - TAALGEBRUIK 1 Tes - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -- COMMENTAAR 1 Tes
Overzicht van de brief aan de christenen van Tessalonica
: 1 Tes 1 ,
1 Tes 2 , 1
Tes 3 , 1 Tes
4 , 1 Tes 5
,
Uitleg per pericope
Uitleg vers per vers - 1
Tes 4,1 - 1
Tes 4,2 - 1
Tes 4,3 - 1
Tes 4,4 - 1
Tes 4,5 - 1
Tes 4,6 - 1
Tes 4,7 - 1
Tes 4,8 - 1
Tes 4,9 - 1
Tes 4,10 - 1
Tes 4,11 - 1
Tes 4,12 - 1
Tes 4,13 - 1
Tes 4,14 - 1
Tes 4,15 - 1
Tes 4,16 - 1
Tes 4,17 - 1
Tes 4,18 -
| ZOEKEN OP DEZE WEBSITE |
| 1. LXX , Griekse tekst N.T. | 2. Vulgata | 3. Synopsis Denaux - Vervenne | 4. Statenvertaling | 5. Willibrordvertaling | 6. Nieuwe Vertaling | 7. Naardense vertaling , zie |
| 8. Bible de Jérusalem | 9. Statenvertaling | 10. King James Bible - King James Bible | 11. Luther-Bibel | liturgische lezing |
Woordenschat
Bibliografie
Literatuur
Liturgisch gebruik
- 1
Tes 4,13-18 : 32ste
(tweeendertigste) zondag door het a-jaar .
Overzicht van de bijbelboeken
- bijbeloverzicht
, bijbelverwijzingen
- A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Oude Testament
, Pentateuch
, Historische
boeken , Profeten
, Wijsheidsboeken
, NT overzicht
, Evangelies
, Synoptici
, Brieven
van Paulus , Apostolische
brieven .
- OT : Gn (Genesis)
, Ex (Exodus)
, Lv (Leviticus)
, Nu (Numeri)
, Dt (Deuteronomium)
, Joz (Jozua)
, Re (Rechters)
, Rt (Ruth) ,
1 S (1 Samuël)
, 2 S (2 Samuël)
, 1 K (1 Koningen)
, 2 K (2 Koningen)
, 1 Kr ( 1 Kronieken)
, 2 Kr (2 Kronieken)
, Ezr (Ezra)
, Neh (Nehemia)
, Tob (Tobia)
, Jdt (Judith)
, Est (Esther)
, 1 Mak (1 Makkabeeën)
, 2 Mak (2 Makkabeeën)
, Job , Ps
(Psalmen ) , Spr
(Spreuken) , Pr
(Prediker) , Hl
(Hooglied) , W
(Wijsheid) , Sir
(Sirach) , Js
(Jesaja) , Jr
(Jeremia) , Kl
(Klaagliederen) , Bar
(Baruch) , Ez
(Ezechiël) , Da
(Daniël) , Hos
(Hosea) , Jl (Joël)
, Am (Amos) ,
Ob (Obadja) ,
Jon (Jona) ,
Mi (Micha) , Nah
(Nahum) , Hab
(Habakuk) , Sef
(Sefanja) , Hag
(Haggai) , Zach
(Zacharia) , Mal
(Maleachi) .
- NT : Mt
(Matteüs) - Mc
(Marcus) - Lc
(Lucas) - Joh
(Johannes) - Hnd
(Handelingen) , Rom
(Rome) , 1 Kor
(Korinte) , 2 Kor
(Korinte) , Gal
(Galatië) , Ef
(Efese) , Fil
(Filippi) , Kol
(Kolosse) , 1 Tes
(Tessalonica) , 2
Tes (Tessalonika) , 1
Tim (Timoteüs) , 2
Tim (Timoteüs) , Tit
(Titus) , Film
(Filemon) , Heb
(Hebreeën) , Jak
(Jakobus) , 1 Pe
(Petrus) , 2 Pe
(Petrus) , 1 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , Jud
(Judas) , Apk
(Apokalyps) .
Overzicht van
de bibliografie van de bijbelboeken : - bibliografie
bijbel -
bibliografie
van het Oude Testament - bibliografie
Matteüsevangelie - bibliografie
Marcusevangelie - bibliografie
Lucasevangelie - bibliografie
van het Johannesevangelie - bibliografie
van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
1 Tes 4,1-12 . Leven zoals God het wil - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Tes (Tessalonica) -- 1 Tes 4 -- 1 Tes 4,1-12 -- 1 Tes 4,1 - 1 Tes 4,2 - 1 Tes 4,3 - 1 Tes 4,4 - 1 Tes 4,5 - 1 Tes 4,6 - 1 Tes 4,7 - 1 Tes 4,8 - 1 Tes 4,9 - 1 Tes 4,10 - 1 Tes 4,11 - 1 Tes 4,12 -
| 1 Tes 4,1 - 1 Tes 4,1 : Leven zoals God het wil - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Tes (Tessalonica) -- 1 Tes 4 -- 1 Tes 4,1-12 -- 1 Tes 4,1 - 1 Tes 4,2 - 1 Tes 4,3 - 1 Tes 4,4 - 1 Tes 4,5 - 1 Tes 4,6 - 1 Tes 4,7 - 1 Tes 4,8 - 1 Tes 4,9 - 1 Tes 4,10 - 1 Tes 4,11 - 1 Tes 4,12 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [1] Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort
you by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and
to please God, so ye would abound more and more.
Luther-Bibel . 1 Weiter, liebe Brüder, bitten und ermahnen wir euch in dem Herrn
Jesus - da ihr von uns empfangen habt, wie ihr leben sollt, um Gott zu gefallen,
was ihr ja auch tut -, dass ihr darin immer vollkommener werdet.
Tekstuitleg van 1 Tes 4,1 .
| 1 Tes 4,2 - 1 Tes 4,2 : Leven zoals God het wil - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Tes (Tessalonica) -- 1 Tes 4 -- 1 Tes 4,1-12 -- 1 Tes 4,1 - 1 Tes 4,2 - 1 Tes 4,3 - 1 Tes 4,4 - 1 Tes 4,5 - 1 Tes 4,6 - 1 Tes 4,7 - 1 Tes 4,8 - 1 Tes 4,9 - 1 Tes 4,10 - 1 Tes 4,11 - 1 Tes 4,12 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [2] For ye know what commandments we gave you by the Lord
Jesus.
Luther-Bibel . 2 Denn ihr wisst, welche Gebote wir euch gegeben haben durch
den Herrn Jesus.
Tekstuitleg van 1 Tes 4,2 .
| 1 Tes 4,3 - 1 Tes 4,3 : Leven zoals God het wil - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Tes (Tessalonica) -- 1 Tes 4 -- 1 Tes 4,1-12 -- 1 Tes 4,1 - 1 Tes 4,2 - 1 Tes 4,3 - 1 Tes 4,4 - 1 Tes 4,5 - 1 Tes 4,6 - 1 Tes 4,7 - 1 Tes 4,8 - 1 Tes 4,9 - 1 Tes 4,10 - 1 Tes 4,11 - 1 Tes 4,12 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [3] For this is the will of God, even your sanctification,
that ye should abstain from fornication:
Luther-Bibel . 3 Denn das ist der Wille Gottes, eure Heiligung, dass ihr meidet
die Unzucht
Tekstuitleg van 1 Tes 4,3 .
12. apo (af, van-weg) . Verwijzing : apo (af , van-weg) . Voorzetsel . Vormen van apo (af, van-weg) in 1 Tes . A. apo : (1) 1 Tes 1,9 . (2) 1 Tes 4,3 . (3) 1 Tes 5,22 . B : ap' : (1) 1 Tes 2,6 . (2) 1 Tes 4,16 . C : af' : (1) 1 Tes 1,8 . (2) 1 Tes 2,6 . (3) 1 Tes 2,17 . (4) 1 Tes 3,6 . In volgorde : (1) 1 Tes 1,8 (af') . (2) 1 Tes 1,9 (apo) . (3a) 1 Tes 2,6 (af') . (3b) 1 Tes 2,6 . (ap') . (4) 1 Tes 2,17 (af') . (5) 1 Tes 3,6 (af') . (6) 1 Tes 4,3 (apo) . (7) 1 Tes 4,16 (ap') . (8) 1 Tes 5,22 (apo) .
| apo (af, van-weg) | bijbel | O.T. | N.T. | ev. | Br. | Rom | 1 Kor | 2 Kor | Gal | Ef | Fil | Kol | 1 Tes | 2 Tes | 1 Tim | 2 Tim | Tit | Film | Heb | Jak | 1 Pe | 2 Pe | 1 Joh | 2 Joh | 3 Joh | Jud | P. | Ab |
| 2984 | 2544 | 440 | 207 | 115 | 22 | 8 | 13 | 6 | 3 | 4 | 6 | 3 | 6 | 3 | 7 | 2 | 1 | 16 | 4 | 3 | 1 | 4 | 1 | 2 | 100 | 15 | ||
| 567 | 445 | 122 | 81 | 26 | 2 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 14 | 2 | 8 | 18 | ||||||||||||
| 183 | 141 | 42 | 16 | 19 | 1 | 2 | 1 | 1 | 2 | 4 | 4 | 2 | 1 | 1 | 15 | 4 | ||||||||||||
| 3734 | 3130 | 604 | 304 | 241 | 24 | 9 | 16 | 8 | 4 | 4 | 8 | 9 | 7 | 3 | 7 | 2 | 1 | 21 | 4 | 4 | 2 | 18 | 2 | 1 | 2 | 123 | 37 |
12. - 14. apo tès porneias (weg van de slechtheid - ontucht) . In het N.T. slechts in 1 Tes 4,3 .
| 1 Tes 4,4 - 1 Tes 4,4 : Leven zoals God het wil - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Tes (Tessalonica) -- 1 Tes 4 -- 1 Tes 4,1-12 -- 1 Tes 4,1 - 1 Tes 4,2 - 1 Tes 4,3 - 1 Tes 4,4 - 1 Tes 4,5 - 1 Tes 4,6 - 1 Tes 4,7 - 1 Tes 4,8 - 1 Tes 4,9 - 1 Tes 4,10 - 1 Tes 4,11 - 1 Tes 4,12 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [4] That every one of you should know how to possess his
vessel in sanctification and honour;
Luther-Bibel . 4 und ein jeder von euch seine eigene Frau zu gewinnen suche
in Heiligkeit und Ehrerbietung,
Tekstuitleg van 1 Tes 4,4 .
| 1 Tes 4,5 - 1 Tes 4,5 : Leven zoals God het wil - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Tes (Tessalonica) -- 1 Tes 4 -- 1 Tes 4,1-12 -- 1 Tes 4,1 - 1 Tes 4,2 - 1 Tes 4,3 - 1 Tes 4,4 - 1 Tes 4,5 - 1 Tes 4,6 - 1 Tes 4,7 - 1 Tes 4,8 - 1 Tes 4,9 - 1 Tes 4,10 - 1 Tes 4,11 - 1 Tes 4,12 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [5] Not in the lust of concupiscence, even as the Gentiles
which know not God:
Luther-Bibel . 5 nicht in gieriger Lust wie die Heiden, die von Gott nichts
wissen.
Tekstuitleg van 1 Tes 4,5 .
| 1 Tes 4,6 - 1 Tes 4,6 : Leven zoals God het wil - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Tes (Tessalonica) -- 1 Tes 4 -- 1 Tes 4,1-12 -- 1 Tes 4,1 - 1 Tes 4,2 - 1 Tes 4,3 - 1 Tes 4,4 - 1 Tes 4,5 - 1 Tes 4,6 - 1 Tes 4,7 - 1 Tes 4,8 - 1 Tes 4,9 - 1 Tes 4,10 - 1 Tes 4,11 - 1 Tes 4,12 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [6] That no man go beyond and defraud his brother in any
matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned
you and testified.
Luther-Bibel . 6 Niemand gehe zu weit und übervorteile seinen Bruder im Handel;
denn der Herr ist ein Richter über das alles, wie wir euch schon früher gesagt
und bezeugt haben.
Tekstuitleg van 1 Tes 4,6 .
| 1 Tes 4,7 - 1 Tes 4,7 : Leven zoals God het wil - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Tes (Tessalonica) -- 1 Tes 4 -- 1 Tes 4,1-12 -- 1 Tes 4,1 - 1 Tes 4,2 - 1 Tes 4,3 - 1 Tes 4,4 - 1 Tes 4,5 - 1 Tes 4,6 - 1 Tes 4,7 - 1 Tes 4,8 - 1 Tes 4,9 - 1 Tes 4,10 - 1 Tes 4,11 - 1 Tes 4,12 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [7] For God hath not called us unto uncleanness, but unto
holiness.
Luther-Bibel . 7 Denn Gott hat uns nicht berufen zur Unreinheit, sondern zur
Heiligung.
Tekstuitleg van 1 Tes 4,7 .
| 1 Tes 4,8 - 1 Tes 4,8 : Leven zoals God het wil - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Tes (Tessalonica) -- 1 Tes 4 -- 1 Tes 4,1-12 -- 1 Tes 4,1 - 1 Tes 4,2 - 1 Tes 4,3 - 1 Tes 4,4 - 1 Tes 4,5 - 1 Tes 4,6 - 1 Tes 4,7 - 1 Tes 4,8 - 1 Tes 4,9 - 1 Tes 4,10 - 1 Tes 4,11 - 1 Tes 4,12 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [8] He therefore that despiseth, despiseth not man, but
God, who hath also given unto us his holy Spirit.
Luther-Bibel . 8 Wer das nun verachtet, der verachtet nicht Menschen, sondern
Gott, der seinen Heiligen Geist in euch gibt.
Tekstuitleg van 1 Tes 4,8 .
| 1 Tes 4,9 - 1 Tes 4,9 : Leven zoals God het wil - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Tes (Tessalonica) -- 1 Tes 4 -- 1 Tes 4,1-12 -- 1 Tes 4,1 - 1 Tes 4,2 - 1 Tes 4,3 - 1 Tes 4,4 - 1 Tes 4,5 - 1 Tes 4,6 - 1 Tes 4,7 - 1 Tes 4,8 - 1 Tes 4,9 - 1 Tes 4,10 - 1 Tes 4,11 - 1 Tes 4,12 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [9] But as touching brotherly love ye need not that I write
unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another.
Luther-Bibel . 9 Von der brüderlichen Liebe aber ist es nicht nötig, euch zu
schreiben; denn ihr selbst seid von Gott gelehrt, euch untereinander zu lieben.
Tekstuitleg van 1 Tes 4,9 .
| 1 Tes 4,10 - 1 Tes 4,10 : Leven zoals God het wil - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Tes (Tessalonica) -- 1 Tes 4 -- 1 Tes 4,1-12 -- 1 Tes 4,1 - 1 Tes 4,2 - 1 Tes 4,3 - 1 Tes 4,4 - 1 Tes 4,5 - 1 Tes 4,6 - 1 Tes 4,7 - 1 Tes 4,8 - 1 Tes 4,9 - 1 Tes 4,10 - 1 Tes 4,11 - 1 Tes 4,12 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [10] And indeed ye do it toward all the brethren which are
in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye increase more and more;
Luther-Bibel . 10 Und das tut ihr auch an allen Brüdern, die in ganz Mazedonien
sind. Wir ermahnen euch aber, liebe Brüder, dass ihr darin noch vollkommener
werdet,
Tekstuitleg van 1 Tes 4,10 .
| 1 Tes 4,11 - 1 Tes 4,11 : Leven zoals God het wil - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Tes (Tessalonica) -- 1 Tes 4 -- 1 Tes 4,1-12 -- 1 Tes 4,1 - 1 Tes 4,2 - 1 Tes 4,3 - 1 Tes 4,4 - 1 Tes 4,5 - 1 Tes 4,6 - 1 Tes 4,7 - 1 Tes 4,8 - 1 Tes 4,9 - 1 Tes 4,10 - 1 Tes 4,11 - 1 Tes 4,12 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [11] And that ye study to be quiet, and to do your own business,
and to work with your own hands, as we commanded you;
Luther-Bibel . 11 und setzt eure Ehre darein, dass ihr ein stilles Leben führt
und das Eure schafft und mit euren eigenen Händen arbeitet, wie wir euch geboten
haben,
Tekstuitleg van 1 Tes 4,11 .
| 1 Tes 4,12 - 1 Tes 4,12 : Leven zoals God het wil - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Tes (Tessalonica) -- 1 Tes 4 -- 1 Tes 4,1-12 -- 1 Tes 4,1 - 1 Tes 4,2 - 1 Tes 4,3 - 1 Tes 4,4 - 1 Tes 4,5 - 1 Tes 4,6 - 1 Tes 4,7 - 1 Tes 4,8 - 1 Tes 4,9 - 1 Tes 4,10 - 1 Tes 4,11 - 1 Tes 4,12 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [12] That ye may walk honestly toward them that are without,
and that ye may have lack of nothing.
Luther-Bibel . 12 damit ihr ehrbar lebt vor denen, die draußen sind, und auf
niemanden angewiesen seid. Von der Auferstehung der Toten
Tekstuitleg van 1 Tes 4,12 .
1 Tes 4,13-18 . Doden en levenden bij Jezus' komst - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Tes (Tessalonica) -- 1 Tes 4 -- 1 Tes 4,13-18 -- 1 Tes 4,13 - 1 Tes 4,14 - 1 Tes 4,15 - 1 Tes 4,16 - 1 Tes 4,17 - 1 Tes 4,18 -
Lezing op de 32ste (tweeendertigste) zondag door het a-jaar : 1 Tes 4,13-18 .
Broeders en zusters, wij willen u niet in onwetendheid laten over het lot van hen die ontslapen zijn; gij moogt niet bedroefd zijn zoals de andere mensen, die geen hoop hebben. Wij geloven immers dat Jezus is gestorven en weer opgestaan; evenzo zal God hen die in Jezus zijn ontslapen levend met Hem meevoeren. En dit kunnen wij u meedelen volgens een woord van de Heer: wij die in leven blijven tot de komst van de Heer, wij zullen de doden in geen geval vóórgaan. Want wanneer het bevel gegeven wordt, als de stem van de aartsengel weerklinkt en de bazuin van God, dan zal de Heer zelf van de hemel neerdalen, en eerst zullen de doden die in Christus zijn verrijzen; daarna zullen wij die nog in leven zijn tegelijk met hen in een oogwenk op de wolken in de lucht worden weggevoerd, de Heer tegemoet. En zo zullen wij voor altijd samen zijn met de Heer. Troost elkaar dus met deze woorden.
| 1 Tes 4,13 - 1 Tes 4,13 : Doden en levenden bij Jezus' komst - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Tes (Tessalonica) -- 1 Tes 4 -- 1 Tes 4,13-18 -- 1 Tes 4,13 - 1 Tes 4,14 - 1 Tes 4,15 - 1 Tes 4,16 - 1 Tes 4,17 - 1 Tes 4,18 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [13] But I would not have you to be ignorant, brethren,
concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have
no hope.
Luther-Bibel . 13 Wir wollen euch aber, liebe Brüder, nicht im Ungewissen lassen
über die, die entschlafen sind, damit ihr nicht traurig seid wie die andern,
die keine Hoffnung haben.
Tekstuitleg van 1 Tes 4,13 .
| 1 Tes 4,14 - 1 Tes 4,14 : Doden en levenden bij Jezus' komst - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Tes (Tessalonica) -- 1 Tes 4 -- 1 Tes 4,13-18 -- 1 Tes 4,13 - 1 Tes 4,14 - 1 Tes 4,15 - 1 Tes 4,16 - 1 Tes 4,17 - 1 Tes 4,18 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [14] For if we believe that Jesus died and rose again, even
so them also which sleep in Jesus will God bring with him.
Luther-Bibel . 14 Denn wenn wir glauben, dass Jesus gestorben und auferstanden
ist, so wird Gott auch die, die entschlafen sind, durch Jesus mit ihm einherführen.
Tekstuitleg van 1 Tes 4,14 .
| 1 Tes 4,15 - 1 Tes 4,15 : Doden en levenden bij Jezus' komst - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Tes (Tessalonica) -- 1 Tes 4 -- 1 Tes 4,13-18 -- 1 Tes 4,13 - 1 Tes 4,14 - 1 Tes 4,15 - 1 Tes 4,16 - 1 Tes 4,17 - 1 Tes 4,18 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [15] For this we say unto you by the word of the Lord, that
we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent
them which are asleep.
Luther-Bibel . 15 Denn das sagen wir euch mit einem Wort des Herrn, dass wir,
die wir leben und übrig bleiben bis zur Ankunft des Herrn, denen nicht zuvorkommen
werden, die entschlafen sind.
Tekstuitleg van 1 Tes 4,15 .
| 1 Tes 4,16 - 1 Tes 4,16 : Doden en levenden bij Jezus' komst - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Tes (Tessalonica) -- 1 Tes 4 -- 1 Tes 4,13-18 -- 1 Tes 4,13 - 1 Tes 4,14 - 1 Tes 4,15 - 1 Tes 4,16 - 1 Tes 4,17 - 1 Tes 4,18 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [16] For the Lord himself shall descend from heaven with
a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the
dead in Christ shall rise first:
Luther-Bibel . 16 Denn er selbst, der Herr, wird, wenn der Befehl ertönt, wenn
die Stimme des Erzengels und die Posaune Gottes erschallen, herabkommen vom
Himmel, und zuerst werden die Toten, die in Christus gestorben sind, auferstehen.
Tekstuitleg van 1 Tes 4,16 .
15. ap' (af, van-weg) . Verwijzing : apo (af , van-weg) . Voorzetsel . Vormen van apo (af, van-weg) in 1 Tes . A. apo : (1) 1 Tes 1,9 . (2) 1 Tes 4,3 . (3) 1 Tes 5,22 . B : ap' : (1) 1 Tes 2,6 . (2) 1 Tes 4,16 . C : af' : (1) 1 Tes 1,8 . (2) 1 Tes 2,6 . (3) 1 Tes 2,17 . (4) 1 Tes 3,6 . In volgorde : (1) 1 Tes 1,8 (af') . (2) 1 Tes 1,9 (apo) . (3a) 1 Tes 2,6 (af') . (3b) 1 Tes 2,6 . (ap') . (4) 1 Tes 2,17 (af') . (5) 1 Tes 3,6 (af') . (6) 1 Tes 4,3 (apo) . (7) 1 Tes 4,16 (ap') . (8) 1 Tes 5,22 (apo) .
| apo (af, van-weg) | bijbel | O.T. | N.T. | ev. | Br. | Rom | 1 Kor | 2 Kor | Gal | Ef | Fil | Kol | 1 Tes | 2 Tes | 1 Tim | 2 Tim | Tit | Film | Heb | Jak | 1 Pe | 2 Pe | 1 Joh | 2 Joh | 3 Joh | Jud | P. | Ab |
| 2984 | 2544 | 440 | 207 | 115 | 22 | 8 | 13 | 6 | 3 | 4 | 6 | 3 | 6 | 3 | 7 | 2 | 1 | 16 | 4 | 3 | 1 | 4 | 1 | 2 | 100 | 15 | ||
| 567 | 445 | 122 | 81 | 26 | 2 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 14 | 2 | 8 | 18 | ||||||||||||
| 183 | 141 | 42 | 16 | 19 | 1 | 2 | 1 | 1 | 2 | 4 | 4 | 2 | 1 | 1 | 15 | 4 | ||||||||||||
| 3734 | 3130 | 604 | 304 | 241 | 24 | 9 | 16 | 8 | 4 | 4 | 8 | 9 | 7 | 3 | 7 | 2 | 1 | 21 | 4 | 4 | 2 | 18 | 2 | 1 | 2 | 123 | 37 |
15. - 16. ap'ouranou (vanuit de hemel) . In zeven verzen in NT . Lc (3) . Br. Paulus (3) . Ap. br. (1) . In 1 Tes 4,16 .
| 1 Tes 4,17 - 1 Tes 4,17 : Doden en levenden bij Jezus' komst - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Tes (Tessalonica) -- 1 Tes 4 -- 1 Tes 4,13-18 -- 1 Tes 4,13 - 1 Tes 4,14 - 1 Tes 4,15 - 1 Tes 4,16 - 1 Tes 4,17 - 1 Tes 4,18 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [17] Then we which are alive and remain shall be caught
up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall
we ever be with the Lord.
Luther-Bibel . 17 Danach werden wir, die wir leben und übrig bleiben, zugleich
mit ihnen entrückt werden auf den Wolken in die Luft, dem Herrn entgegen; und
so werden wir bei dem Herrn sein allezeit.
Tekstuitleg van 1 Tes 4,17 .
21. pantote (al-tijd) . Verwijzing : pantote (al-tijd) .
| pantote (al-tijd) | bijbel | O.T. | N.T. | ev. | Br. | Rom | 1 Kor | 2 Kor | Gal | Ef | Fil | Kol | 1 Tes | 2 Tes | 1 Tim | 2 Tim | Tit | Film | Heb | Jak | 1 Pe | 2 Pe | 1 Joh | 2 Joh | 3 Joh | Jud | P. | A.b |
| 40 | 2 | 38 | 10 | 28 | 1 | 2 | 4 | 1 | 1 | 4 | 3 | 6 | 3 | 1 | 1 | 1 | 28 |
In 1 Tes in zes verzen of 21,42 % van de 28 verzen in de Br. van Paulus : (1) 1 Tes 1,2 . (2) 1 Tes 2,16 . (3) 1 Tes 3,6 . (4) 1 Tes 4,17 . (5) 1 Tes 5,15 . (6) 1 Tes 5,16 .
| 1 Tes 4,18 - 1 Tes 4,18 : Doden en levenden bij Jezus' komst - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- 1 Tes (Tessalonica) -- 1 Tes 4 -- 1 Tes 4,13-18 -- 1 Tes 4,13 - 1 Tes 4,14 - 1 Tes 4,15 - 1 Tes 4,16 - 1 Tes 4,17 - 1 Tes 4,18 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [18] Wherefore comfort one another with these words.
Luther-Bibel . 18 So tröstet euch mit diesen Worten untereinander.
Tekstuitleg van 1 Tes 4,18 .
1loipon oun, adelfoi, erôtômen umas kai parakaloumen en kuriô ièsou, ina kathôs parelabete par èmôn to pôs dei umas peripatein kai areskein theô, kathôs kai peripateite, ina perisseuète mallon. 2oidate gar tinas paraggelias edôkamen umin dia tou kuriou ièsou. 3touto gar estin thelèma tou theou, o agiasmos umôn, apechesthai umas apo tès porneias, 4eidenai ekaston umôn to eautou skeuos ktasthai en agiasmô kai timè, 5mè en pathei epithumias kathaper kai ta ethnè ta mè eidota ton theon, 6to mè uperbainein kai pleonektein en tô pragmati ton adelfon autou, dioti ekdikos kurios peri pantôn toutôn, kathôs kai proeipamen umin kai diemarturametha. 7ou gar ekalesen èmas o theos epi akatharsia all en agiasmô. 8toigaroun o athetôn ouk anthrôpon athetei alla ton theon ton [kai] didonta to pneuma autou to agion eis umas. 9peri de tès filadelfias ou chreian echete grafein umin, autoi gar umeis theodidaktoi este eis to agapan allèlous: 10kai gar poieite auto eis pantas tous adelfous [tous] en olè tè makedonia. parakaloumen de umas, adelfoi, perisseuein mallon, 11kai filotimeisthai èsuchazein kai prassein ta idia kai ergazesthai tais [idiais] chersin umôn, kathôs umin parèggeilamen, 12ina peripatète euschèmonôs pros tous exô kai mèdenos chreian echète. 13ou thelomen de umas agnoein, adelfoi, peri tôn koimômenôn, ina mè lupèsthe kathôs kai oi loipoi oi mè echontes elpida. 14ei gar pisteuomen oti ièsous apethanen kai anestè, outôs kai o theos tous koimèthentas dia tou ièsou axei sun autô. 15touto gar umin legomen en logô kuriou, oti èmeis oi zôntes oi perileipomenoi eis tèn parousian tou kuriou ou mè fthasômen tous koimèthentas: 16oti autos o kurios en keleusmati, en fônè archaggelou kai en salpiggi theou, katabèsetai ap ouranou, kai oi nekroi en christô anastèsontai prôton, 17epeita èmeis oi zôntes oi perileipomenoi ama sun autois arpagèsometha en nefelais eis apantèsin tou kuriou eis aera: kai outôs pantote sun kuriô esometha. 18 ôste parakaleite allèlous en tois logois toutois.